|
A
|
Top
|
|
اعظم
|
aazam/ azam |
Greatest; supreme |
|
آبان
|
AbAn |
8th month of the Iranian calendar; Name of an angel |
|
آبان بانو
|
AbAnbanu (Z) |
Name of women during Achaemenid era |
|
آبان دخت
|
AbAndokht |
Name of Darius III’s wife |
|
عبّاسه
|
abbAseh (A) |
Name of Harun al-Rashid’s sister; Lioness |
|
ابریشم
|
abrisham |
Silk |
|
عادله
|
Adeleh (A) |
Just |
|
عدیله
|
adileh (A) |
Alike, equal; just |
|
عادیله
|
Adileh (T)(K) |
Just |
|
آفاق
|
AfAgh |
Horizons |
|
آفری
|
Afari |
Praise |
|
آفرین
|
Afarin/Afareen |
Praise; also means to create; Name of a tone in Persian music |
|
افرا
|
afrA |
Praise; Maple tree |
|
افرند
|
afrand |
Bright, illuminating |
|
افروز
|
afrooz/afrouz |
Illuminating, dazzling |
|
افروزه
|
afrouzeh |
Illuminating, dazzling |
|
افری
|
afri |
A character in Shahnameh (Siamak’s daughter-in-law) |
|
افسان
|
afsAn /afson |
Fascinating; a fable, story |
|
افسانه
|
afsAneh /afsoneh |
A story of past events; a fairy tale; a charm |
| افسر |
afsar |
Crown |
| افشک |
afshak |
Dew |
| افشنگ |
afshang |
Dew |
| افشان |
afshAn/afshAwn |
Sprinkling; scattering |
| افشانه |
afshAneh/afshAwneh |
Sprinkling; scattering |
| افشید |
afshid |
Splendour of the sun |
| افشیده |
afshideh |
Splendour of the sun |
| افشینه |
afshineh/afschineh |
– |
| افسون |
afsoon/afsoun |
Charm, spell, bewitchment; a fascination |
| آفتاب |
AftAb |
Sun |
| عقدس |
aghdas |
Religious |
| عقیق |
aghigh (A) |
Name of a stone |
| آهنگ |
Ahang |
Harmony, melody, tune |
| عهدیه |
ahdiyeh/Ahdieh (A) |
Covenant follower |
| آهو |
Ahou/Ahoo |
Deer |
| اختر |
akhtar |
Star; Name of a flower (Arrowroot, Indian shot) |
| اکرم |
akram (A) |
Honorable; great |
| آلاله |
AlAleh |
A flower (Buttercup) |
| آلیش |
Alish (T) |
Flame, flammable |
| عالیه |
Aliyeh |
Noble, highest social standing; great |
| آلما |
AlmA (T) |
Apple |
| الماس |
almAss |
Diamond |
| الیا |
alyA (G) |
Marshmallows (a pink-flowered perennial herb) |
| عنبر |
anbar (A) |
Ambergris |
| آمنه |
Ameneh/Amineh (A) |
Truthful; Sincere; Name of Mohammad‘s mother |
| آمیتریس |
Amestris = amestris |
Friend, companion; Name of Khashayar’s (Xerxes) wife; Name of Dariush II’s daughter |
| امیربانو |
amirbanou/amirbanu/amirbanoo |
– |
| امیره |
amireh (A) |
A female ruler |
| آمیتیس |
Amitis |
Name of one of Kourosh the Great’s wife |
| آموتیا |
AmutiyA |
Damsel (in Zand) |
| آمیتریس |
Amitris |
– |
| آنا |
AnA (T) |
Mother |
| آناهیتا |
AnAhitA = AnAhid |
Name of deity worshipped by ancient Iranians (Goddess of water) |
| انارام |
anArAm |
Endless light |
| آندیا |
AndiA |
Name of Ardeshir I’s (Achaemenid) Babylonian wife |
| اندیشه |
andisheh |
Thought |
| انیس |
anis (A) |
A friend, companion |
| انیسا |
anisA (A) |
A friend, companion |
| انیسه |
aniseh (A) |
A friend, companion |
| آنیتا |
AnitA |
The plant Myrtle (in Zand) |
| آنوش |
anoosh/anoush |
Immortal |
| انوشا |
anoshA |
Joy |
| انوشک |
anoushak |
Name of women during Sassanid era; Eternal |
| انوشه |
anusheh/anoosheh |
Happy, fortunate; Eternal |
| انور |
anvar (A) |
Brighter |
| آرا |
ArA |
Ornament, decoration |
| آرام بانو |
ArAm-banou |
Quiet Lady, peaceful lady, tranquil lady |
| آرسته |
Arasteh |
Adorned |
| آراسته |
ArAsteh |
Adorned |
| ارستو |
arastu |
A swallow |
| آرایه |
ArAyeh |
Adorn; ornament |
| آرزو |
Arezoo |
Wish; A character in Shahnameh (Salm’s wife and Fereydoon’s daughter-in-law) |
|
ارغوان
|
arghavAn |
Reddish Purple; Name of a tree whose flower is red (Judas tree, Redbud tree, love tree) |
| آرین |
Arin |
|
| ارمغان |
armaghAn |
Gift |
| آرمان |
ArmAn |
Ideal, hope, aspiration |
| آرمیلا |
ArmillA |
– |
| آرمین دخت |
Armindokht |
Cheerful girl; Name of ancient princesses |
| آرمیتا |
ArmitA |
Righteous, virtuous, good |
| ارنواز |
arnavAz |
Eloquent speaker; A character in Shahnameh (Jamshid‘s sister) |
| اروسا |
arousA/arusA |
Name of an Indian plant |
| آروشا / اروشا |
AroushA/ArooshA = aroushA/arooshA |
White; bright |
| آرتا |
ArtA = artA |
Country (in Zand) |
| آرتادخت |
ArtAdokht = artAdokht |
Secretary of Treasury of a Parthian (Ashkanian) king (Ardavan IV); also name of Sassanid queen; Righteous and truthful girl |
| آرتمیس |
Artemis = Artemiz |
Speaker of truth; Female Admiral of the Persian navy during Xerxes reign |
| آرتنوس |
Artoonis/Artunis/Artounis |
Truthful; Name of the daughter of one of Dariush’s generals |
| اروانه |
arvAneh |
A wild violet |
| آریا |
AryA/AriA |
AryAn |
| آریان |
AryAn/AriAn |
Related, belonging to the AryAns |
| آرین |
Aryan/Ariane |
Aryan |
| آریانا |
AryAnA/AriAnA |
Related , belonging to the AryAns |
| ارزین |
arzin |
Valuable |
| آسا |
AsA |
Decoration; Majesty; Like, similar to; quiet; Name of Shapour II Sassani’s sister |
| عسل |
asal |
Honey |
| آسام |
AsAm |
– |
| آصفه |
Asefeh (A) |
Wise woman |
| اشرف |
ashraf (A) |
Nobler or Noblest |
| آسیا |
Asia/AssiA |
Asia |
| آسیه |
Asieh |
The name of Pharoah’s wife who educated Moses |
| آسمان |
AsmAn |
Sky |
| آسمانه |
AsmAneh |
Sky |
| آتاناز |
AtAnAz |
Father’s sweetheart, daddy’s girl |
| عاطفه |
Atefeh (A) |
Affection |
| آتنا |
AtenA |
– |
| آتنه |
Ateneh |
– |
| آتسا |
AtessA |
AtoosA |
| عطیفه |
atifeh (A) |
Gentle, docile woman |
| آتیشه |
Atisheh |
Fire |
|
atiyeh (A) |
Gift |
| آتوسا |
AtoosA/AtusA/AtousA/AtoussA (Z) |
Name of Kourosh‘s (the great) daughter, who was also the 1st wife of Darius I, and mother of KhashayAr; also name of Cambyses‘ (Sassanid) wife |
| آتوشه |
Atoosheh |
Name of King Shapur’s aunt (the classical Atoosa) |
| آوا |
AvA |
Voice, call |
| آوند |
Avand |
Vessel; proof; a throne |
| آوازه |
AvAzeh |
Voice |
| آوید |
Avid |
– |
| آویده |
Avideh |
Divine abundance |
| آوین |
Avin (K) |
Love |
| آویسا |
AvisA (K) |
Clear water |
| آویش |
Avish |
Wild marjoram, oregano, thyme |
| آویشن |
Avishan |
Wild marjoram, oregano, thyme |
| آویشه |
Avisheh |
Wild marjoram, oregano, thyme |
| آویز |
Aviz |
A pendant |
| آویزه |
Avizeh |
A pendant |
| آویژه |
Avizheh |
Pure; beloved |
| آیدا |
AydA (T) |
In the moon; |
| آیدان |
AydAn/َAydon (T) |
From the moon; Resembling the moon (beautiful) |
| آیه |
Ayeh (A) |
|
| آیلا |
AylA (T) |
Moonlight; Halo around the moon |
| آیلین |
Aylin (T) |
Halo (around the moon) |
| آیناز |
AynAz (T) |
The moon’s sweetheart |
| آیسا |
AysA (T) |
Resembling the moon (beautiful) |
| آیسان |
AysAn (T) |
Resembling the moon (beautiful) |
| آیسل |
Aysal = AysAl(T) |
Resembling the moon (beautiful) |
| آیسان |
AysAn/Ayson (T) |
Resembling the moon (beautiful) |
| آیتان |
Aytan (T) |
One resembling the moon (as in beauty) |
| آزاده |
AzAdeh |
Noble; A character in Shahnameh (Goshtasp’s mother) |
| آزاد دخت |
AzAd-dokht |
Free girl |
| آزادمهر |
AzAdmehr |
– |
| آذر |
Azar |
Fire, 9th month of the Iranian calendar |
| آذرافروز |
Azarafrouz |
Illuminating fire; Phoenix |
| آذرک |
Azarak |
Small fire; Name of the daughter of a Sassanid king (Yazdgerd III) |
| آذرخش |
Azarakhsh |
Flash of fire |
| آذران |
AzarAn |
Fiery, fires |
| آذرجهر |
Azarchehr |
Essence of fire |
| آذرداد |
AzardAd |
Given by fire |
| آذردخت |
Azardokht |
Daughter of fire |
| آذرفروز |
Azarfrouz |
– |
| آذرگل |
Azargol |
A flower (Windflower) |
| آذرگون |
AzArgun/Azargoon |
The color of fire; Name of a flower |
| آذرین |
Azarin |
Chamomile flower; Related to fire; A Achaemenid princess who was also a general |
| آذرمهر |
Azarmehr |
Name of a fire temple |
| آزرمیدخت |
Azarmidokht = Azarmdokht = Azarm |
Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Pourandokht, and 2nd Queen who ruled over the Sasanian Empire |
| آذرمینا |
AzarminA |
The fiery liquid used in enameling |
| آذرنوش |
Azarnoush/Azarnoosh/Azarnush |
Name of a fire temple; Eternal fire; Name of a female Sassanid general |
| آذرشین |
Azarshin |
A salamander |
| آذروان |
Azarvan |
– |
| آذریاس |
AzaryAs/AzaryAss |
Gum of wild rue |
| آژند |
Azhand |
Name of a flower |
| آذین |
Azin |
Decoration, ornament |
| آذین بانو |
Azinbanu/Azinbanoo |
Lovely, graceful lady |
| آذین دخت |
Azindokht |
Lovely, graceful girl |
| آزیتا |
AzitA |
Name of an Iranian princess |
| عزیز |
aziz (A) |
Precious, dear |
| عزیزه |
azizeh (A) |
Precious, dear |
|
B
|
Top
|
| بابوک |
BAbuk |
Chamomile flowers |
| بدری |
Badri /BadrA (A) |
Full moon |
| بدریه |
Badrieh (A) |
Woman with a face like the moon (beautiful, round, bright) |
| بها |
BahA |
Price, value |
| بهاک |
BAhak |
Name of a bird |
| بهار |
BahAr |
Spring (season) |
| بهارک |
BahArak |
A plant (Corydalis) |
| بهاره |
BahAreh |
Someone who brings the spring (or a sprint flower); related, belonging to spring |
| بهاربانو |
BahAr-banoo |
The blooming princess |
| بهامین |
BahAmin/BahAmeen |
Spring |
| بهرامن |
BahrAman |
Ruby |
| بامی |
BAmi |
Bright, radiant |
| بامیک |
BAmik/BAmeek |
Radiant, shining |
| بامین |
BAmin/BAmeen |
Bright, radiant, shining |
| بنفشه |
Banafsheh |
A flower (Violet, Pansy) |
| باناز |
BAnAz |
Coquettish |
| بانو |
BAnoo/ Banou |
Lady; wife of “Babak-e Khoram Din”, she fought side by side her husband, against the Arab invasion and occupation of Iran |
| بانویه |
BAnouyeh |
– |
| باران |
BArAn |
Rain |
| بارانک |
BArAnak |
A tree (Mountain ash, Checker tree) |
| بارانه |
BArAneh |
– |
| برسین |
Barsin/Barsine |
Clover; daughter of the King Darius III, married to Alexander the Great, who is also called EstatirA |
| برسینا |
BarsinA |
Name of a plant |
| به آفرید |
Beh-Afarid |
Good creation; A character in Shahnameh (Goshtasb‘s daughter and Esfandiyar’s sister) |
| به آفرین |
Beh-Afarin |
Noble |
| به آرا |
BehArA |
Best ornament, decoration |
| به آذر |
BehAzar |
Best fire |
| به آذین |
BehAzin |
Best ornament, decoration |
| به بها |
BehbahA |
Best price |
| بهدله |
Behdeleh |
? |
| بهدیس |
Behdis |
Good color |
| بهدخت |
Behdokht |
Best girl |
| بهشته |
Beheshteh |
Paradise |
| بهی |
Behi |
Goodness |
| بهین |
Behin |
Best; Selected |
| بهینه |
Behineh |
Best, approved |
| بههن |
Behin |
Best |
| بهجان |
BehjAn |
– |
| بهجت |
Behjat (A) |
Joyful; beautiful |
| بهمیس |
Behmis |
– |
| بهناک |
BehnAk |
? |
| بهناز |
BehnAz |
Elegant,; coquette |
| بهنوش |
Behnoush |
Pleasant |
| بهرخ |
Behrokh |
Friendly face |
| بهرو |
Behrou/Behroo |
Friendly face |
| بهشید |
Behshid |
? |
| بهتام |
BehtAm/BahtAm |
Name of the angel in charge of the winds |
| بهتن |
Behtan |
Strong beauty; A character in Shahnameh (Arjasb’s daughter) |
| برسابه |
Bersabeh |
|
| بی بی |
Bibi |
Lady |
| بی بی ناز |
BibinAz |
Coy Lady; Elegant Lady |
| بیدخت |
Bidokht |
The planet Venus |
| بیتا |
BitA |
Unique; beautiful |
| بلور |
Bolour |
Crystal |
| بوبک |
Boubak |
A kind of bird (Hoopoe) |
| بوران |
BourAn |
? |
| بوران دخت |
BourAn-dokht |
? |
| بوسه |
Bouseh |
Kiss |
|
C
|
Top
|
| کاملیا |
CAmeliA /KAmeliA |
A flower (Camellia) |
| کاساندان |
CAssAndAn/CAssAndawn/KAssandAn |
Name of one Kurosh the Great’s wife |
| چلیپا |
ChalipA |
A flower (Stock-gillyflower); Cross |
| چکا |
ChakA |
A lark |
| چکامه |
ChAkAmeh/ChekAmeh |
A poem exceeding 18 couplets |
| چکاوک |
ChakAvak |
Name of a bird |
| چمن |
Chaman |
An orchard; a green field; bluegrass |
| چمان |
ChamAn |
Strutting; a goblet of wine |
| چمانه |
ChamAneh |
A goblet of wine; The cup of Jamshid |
| چامه |
ChAmeh |
Melody, song, poetry |
| چشمک |
Cheshmak |
Wink; Name of a plant (Eyebright) |
| چیکا |
ChikA |
Name of a bird |
| چیستا |
ChistA (Z) |
Female angel personifying religious wisdom |
| چیترا |
ChitrA |
– |
|
D
|
Top
|
| دلیله |
Dalileh |
Clear and bright way |
| دامینه |
DAmineh |
? |
| دانا |
DAnA/DAwnA/DonA |
Wise |
| دانه |
DAneh |
Seed |
| دریا |
DaryA |
Sea |
| دریاناز |
DaryAnAz |
Glory of the sea |
| دریانه |
DaryAneh |
– |
| داور |
DAvar |
Arbitrator |
| دل افرز |
Delafrouz |
Heart and soul illuminator |
| دل آرا |
DelArA |
Beloved; a sweetheart; A character in Shahnameh (DArA’w wife and Roshanak’s mother) |
| دلارام |
DelArAm |
Quiet-hearted; A character in Shahnameh (Bahram-gur’s lover) |
| دل آسا |
DelAsA |
Soothing |
| دل آویز |
DelAviz |
– |
| دلبند |
Delband |
Beloved |
| دلبر |
Delbar |
Charming, Sweetheart, heart-ravisher |
| دلکش |
Delkash |
Fascinating, attractive |
| دلنواز |
DelnavAz |
Kind |
| دلناز |
DelnAz |
Sweetheart |
| دلربا |
DelrobA |
A beloved object; Name of a stone |
| دلشاد |
DelshAd |
Happy |
| دلیار |
DelyAr |
Sweetheart |
| دنا |
DenA |
Name of a mountain & mountain peak in Iran |
| دیبا |
DibA |
Brocade |
| دینا |
DinA |
Dinah; also means judge |
| دینک |
Dinak = Dinag |
A just judge; Name of Sassanian queen (Yazdgerd II’s wife) |
| دینه |
Dineh |
Yesterday |
| دنیا |
DonyA /DoniA (A) |
World |
| دنیاناز |
DonyAnAz |
Glory of the world |
| دنیازاد |
DonyAzAd |
– |
| دردانه |
DordAneh |
Pearl |
| دری |
Dori |
A sparkling star glittering like a gem |
| درنا |
DornA |
A bird (Crane) |
| درناز |
DornAz |
Precious |
|
Dorreh |
Big Pearl |
| درسا |
DorsA |
Pearl like |
|
E
|
Top
|
| عفت |
Effat (A) |
A modest woman |
| افتخار |
EftekhAr |
Glory |
| احترام |
EhterAm (A) |
Respect |
| الهه |
ElAheh (A) |
Goddess |
| الهام |
ElhAm (A) |
Inspiration, revelation |
| الیکا |
ElikA |
Mother Earth ; a blooming, fruitful tree |
| الیزه |
Elizeh |
Name of a district in the town of Rudbar |
| المیرا |
ElmirA (T) |
Devoted to the tribe |
| الناز |
ElnAz (T) |
A girl whose coquetry is the most perfect of all |
| امیتیس |
Emitis |
– |
| انسی |
Ensi (A) |
Friend, companion |
| انسیه |
Ensiyeh (A) |
Friend, companion |
| ارم |
Eram |
Paradise |
| اریکا |
EricA/ErikA |
A plant (Heather, Heath) |
| عصمت |
Esmat (A) |
Pure |
| اِستاتیرا/ سِتاتیرا |
EstatirA = Statira/Stateira |
Name of a King Darius III’s daughter who married Alexander the Great, who is known as Barsin; Also, name of Darius III’s wife (Barsin’s mother) |
| استر |
Ester |
Star; Esther; Name of Xerxes’ (Khashayar Shah) Jewish wife |
| ایلا |
EylA |
? |
|
F
|
Top
|
| فائقه/ فایقه |
FA’egeh(A) |
– |
| فائزه/ فایزه |
FA’ezeh/FA’izeh(A) |
Victorious, winner |
| فقیهه |
Faghiheh (A) |
A woman learned in law and divinity |
| فهیمه |
Fahimeh (A) |
Learned |
| فاخره |
FAkhereh |
Precious |
| فخری |
Fakhri (A) |
Glory |
| فاخته |
FAkhteh |
A ring dove |
| فلامک |
Falamak |
|
| فرح |
Farah (A) |
Joy, happiness, cheerfulness |
| فرحناز |
FarahnAz |
Joy |
| فرانک |
FarAnak |
Characters in Shahnameh (Fereidoun‘s mother; also name of one Bahram-gur’s wives); Butterfly |
| فرانه |
FarAneh |
= FarAnak |
| فرنگ |
Farang |
? |
| فرنگیس |
Farangis |
A character in Shahnameh (AfrAsiAb‘s daughter, married to SiAvush and mother of Kai-khosrow) |
| فریبا |
FaribA |
Charming, enticing |
| فریدا |
FaridA |
|
| فریده |
Farideh |
Unique, precious |
| فردخت |
Fardokht |
Beautiful girl |
| فریفته |
Farifteh |
Enamoured |
| فریما |
FarimA |
Our beautiful and lovable one |
| فریماه |
FarimAh |
Glorious moon |
| فریمهر |
Farimehr / Farrimehr |
Glorious sun |
| فرین |
Farin |
Best |
| فرینام |
FarinAm |
Glorious name |
| فریناز |
FarinAz |
Perfection, excellence, completion, utmost level |
| فرینوش |
Farinoush |
Pleasant and sweet |
| فاریا |
FAryA/FAriA |
? |
| فریا |
FaryA/FariA |
Friend |
| فرخنده |
Farkhondeh |
Happy, joyous |
| فرمهر |
Farmehr |
Splendor of the sun |
| فرناز |
FarnAz |
Splendid coquetry, glorious coquetry |
| فرنیا |
FarniA |
Noble family; Having great ancestors |
| فرنوش |
Farnoush |
– |
| فرخ رو |
Farokhrou |
Beautiful face |
| فرخروز/ فرخ روز |
Farokhrouz |
Splendid day |
| فریّن |
Farrin |
Glorified |
| فریّن چهر |
Farrinchehr |
– |
| فرشیده |
Farshideh |
Bright, radiant |
| فرزانک |
FarzAnak |
– |
| فرزانه |
FarzAneh |
Wise |
| فتّانه |
FatAneh (A) |
A temptress, seducer |
| فاطمه |
FAtemeh / Fautemeh (A) |
A woman who weans her child; The name of Mohammad‘s daughter |
| فردوس |
Ferdoss (A) |
Paradise |
| فرشته |
Fereshteh |
Angel |
| فریال |
FeryAl/FiryAl (A) |
Beautiful; Having a good voice; Name of a bird |
| فتنه |
Fetneh |
Seduction |
| فیلا |
FilA (G) |
Lover |
| فیروزه |
Firouzeh/Feerouzeh/Firuzeh/Firoozeh |
Turquoise |
| فلورا = فلور |
FlorA = Flor |
Flora |
| فوژان |
FojAn/FozhAn |
A loud voice or sound |
| فروغ |
Forough |
Splendor, light, brightness |
| فروز |
Forouz/Foruz |
Shining, light |
| فروزا |
ForouzA |
Shining |
| فروزان |
ForouzAn |
Shining |
| فروزنده |
Forouzandeh |
Shining |
|
G
|
Top
|
| گلاره |
GelAreh (K) |
Pupil of the eye (in Kurdish) |
| گلایل |
GelAyol |
A flower (Gladiola) |
| گلاویژ |
GelAvizh (K) |
Name of a star |
| قمر |
Ghamar (A) |
Moon |
| غمزه |
Ghamzeh |
Coquetry |
| قشنگ |
Ghashang |
Pretty |
| قاسدک |
GhAssedak |
A flower (Dandelion) |
| غزل |
Ghazal (A) |
A sonnet |
| غزال |
GhazAl |
Gazelle |
| غزاله |
GhazAleh |
Gazelle |
| قدسی |
Ghodsi |
Holy, sacred, angel |
| غنچه |
Ghoncheh |
Flower bud |
| گیلدا |
GildA |
Gold |
| گیسو |
Gisou/Guisoo |
Women’s hair, ringlet, tress |
| گیسی |
Gisi/Guisi |
A fragrant rose |
| گیتا |
GitA/GuitA |
A kind of song |
| گیتی |
Giti/Guiti |
World, universe |
| گوهر |
Gohar |
Gem, jewel |
| گوهرشاد |
GoharshAd |
The founder of the Goharshad mosque who was the wife of the Timurid king Shahrokh and Teymour’s daughter-in-law |
| گلاب |
GolAb |
Rose water |
| گل افشار |
Golafsar |
Crown of flowers |
| گل افشان |
GolafshAn |
Scattering flowers |
| گلک |
Golak |
A plant (Micromeria) |
| گلاره |
GolAleh |
A bunch of flowers |
| گل اندام |
GolandAm |
Name of Persian queen (wife of Bahram Goor Sassani); beautiful body |
| گلاره |
GolarA |
Gracing flowers |
| گلاویز |
GolAviz |
Name of a plant (Fuchsia) |
| گل آذین |
GolAzin |
Decorating flowers |
| گلبهار |
GolbahAr |
A flower (Winter Aconite); Spring flower |
| گلبان |
GolbAn |
Keeper of flowers |
| گلبانو/ گل بانو |
GolbAnu |
Delicate and beautiful lady |
| گلبرگ |
Golbarg |
Petal |
| گلبو |
Golbu/Golboo |
Fragrant |
| گلچهر |
Golchehr |
Essence of a flower (beautiful) |
| گلچهره |
Golchehreh |
Face like a flower (beautiful) |
| گلدار |
GoldAr |
Possessing roses, flowers |
| گلدوز |
Goldooz/Goldouz |
Embroidered with flowers |
| گلی |
Goli |
Rose-colored, rosy |
| گلگون |
Golgoon/Golgoun |
Vermilion; A character in Shahnameh (Name of Shirin’s horse) |
| گلمهر |
Golmehr |
Flower of kindness, love |
| گلنام |
GolnAm |
Beautiful name |
| گلنار |
GolnAr |
Flower of the Pomegranate tree; A character in Shahnameh (one of Ardavan’s maidens) |
| گل نسرین |
Gol-nasrin |
Chamomile flowers |
| گلنواز |
GolnavAz |
Keeper of flowers |
| گلناز |
GolnAz |
Cute like a flower; A flower (Sun plant, Stonecrop) |
| گلنسا |
GolnessA |
Daughter of a flower |
| گلنوش |
Golnoush/Golnoosh |
A song from old Iranian music; Nectar |
| گلپر |
Golpar |
Garden angelica |
| گلپری |
Golpari |
Beautiful lady; fairy-like |
| گلرنگ |
Golrang |
Rose-colored; Color of a flower |
| گلریز |
Golriz |
A plant (Micromeria); Person scattering flowers |
| گلرخ |
Golrokh |
Face like a flower; Rosy cheeked |
| گلرو |
Golrou/Golru/Golroo |
Face like a flower |
| گلسا |
GolsA |
One resembling a flower (as in beauty, or excellence) |
| گلسان |
GolsAn |
One resembling a flower (as in beauty, or excellence) |
| گلشاد |
GolshAd |
Happy |
| گلشهر |
Golshahr |
A character in Shahnameh (PirAn’s wife and Jarireh’s mother) |
| گلشن |
Golshan |
A flower garden |
| گلشنک |
Golshanak |
A small flower garden |
| گلشید |
Golshid |
Bright, shining flower, sun flower |
| گلشیفته |
Golshifteh |
|
| گردآفرید |
GordAfarid |
A character in Shahnameh (A female warrior who fought with Sohrab) |
| گردیا |
GordiA |
A character in Shahnameh |
|
H
|
Top
|
| حبیبه |
Habibeh (A) |
Beloved |
| حدیقه |
Hadigheh |
Garden |
| حدیث |
Hadiss (A) |
New |
| هایده |
HAideh/HAydeh = HAyedeh(A) |
Repentant |
| هیلا |
HailA/HaylA |
A bird (Merlin) |
| هلاله |
HalAleh (K) |
Tulip |
| هاله |
HAleh (A) |
Halo |
| حلیمه |
Halimeh (A) |
Name of Mohammad‘s wet-nurse |
| حامده |
HAmedeh (A) |
One who praises |
|
HamenAz |
? |
| حمیده |
Hamideh (A) |
Praiseworthy |
| حامی |
HAmi |
A protector |
| حامیه |
HAmiyeh (A) |
A protector |
| همراز |
HamrAz |
A friend to whom secrets are confided |
| هانا |
HAnA/HAnA |
– |
| حنا |
HanAh/HanA (A) |
The shrub henna |
| هاني |
HAni/Honi (A) |
Happy |
| هانيه |
HAnieh/Honieh (A) |
Happy |
|
HanAneh (A) |
Very kind |
| حریره |
Harireh (A) |
Female cat |
| هستی |
Hastee/Hasti |
Existence |
| حاتفه |
HAtefeh (A) |
One who praises; a voice from heaven; a guardian angel |
| حوّا |
HavvA (A) |
Eve |
| هدیه |
Hediyeh |
Gift |
|
HeliA/HelyA |
Sun |
| هنگامه |
HengAmeh |
Uproar, wonder, marvel causing admiration |
|
HidA |
Tranquil, quiet |
| هیلا |
HilA (K) |
Name of a bird (sparrow-hawk) |
| هیلدا |
HildA |
Strong; Forgiving |
| هیوا |
HivA (K) |
Wish |
| حدا |
HodA (A) |
Right guidance |
| هما |
HomA |
Phoenix, A bird from fables (symbolizes good omen); Happy, joyous |
| حمیرا |
HomairA/HomayrA |
Rosy cheek woman |
| همای |
HomAy |
Happy, joyous; A character in Shahnameh (Goshtasb‘s daughter and Esfandiyar’s sister) |
| حرمت |
Hormat (A) |
Honor |
| هورشید |
Horshid |
Sunlight, sun |
| حسنا |
HosnA (A) |
Goodness, beauty |
|
HoukAmeh/HukAmeh |
Kind hearted; a well-wisher |
| حور |
Hour (A) |
Fairy |
| حورا |
HourA (A) |
Nymph |
| حوری |
Houri (A) |
Fairy |
| حوریه |
Hourieh (A) |
Fairy |
| حوروش |
Hourvash/Hurvash = Hourivash |
Fairy-like |
| هوردخت |
Hurdokht/Hourdokht |
Daughter of the sun |
|
I
|
Top
|
| ایده |
Ideh |
Idea; Name of a plant (Oleaster, silver berry, wild olive) |
| ایمان |
ImAn (A) |
Faith |
| ایران |
IrAn |
Iran |
| ایران بانو |
IrAnbanu/IrAnbanoo |
An Iranian lady |
| ایران دخت |
IrAndokht |
Daughter of Iran; Iranian girl |
| ایرسا |
IrsA (G) |
Rainbow; Iris |
| ایرسیا |
Irsia/Irsiya (G) |
Rainbow |
|
J
|
Top
|
| جبّاره |
Jabbareh (A) |
Strong, firm |
| جهان |
JahAn |
World |
| جهان آرا |
JahAnArA |
Ornament of the world |
| جهان بانو |
JahAn-banou |
Lady of the world; Queen of the world |
| جهان دخت |
JahAndokht |
Daughter of the world |
| جهان ناز |
JahAn-nAz |
Pride of the world |
| جهان تاب |
JahAntAb |
Sun |
| جلا |
JalA (A) |
Brightness |
| جلیله |
Jalileh (A) |
Noble; Great |
| جانان |
JAnAn |
Beloved |
| جانفروز |
JAnfrouz |
– |
| جنّت |
Jannat (A) |
Paradise |
| جامک |
JAmak |
A character in Shahnameh (Jamshid‘s twin sister) |
| جمیله |
Jamileh (A) |
Excellent talents |
| جریره |
Jarireh |
A character in Shahnameh (Siavush’s first wife and Foroud‘s mother) |
| جاودانه |
JAvdAneh |
Immortal; forever |
| جوانه |
JavAneh |
Sprout, young |
| جلوه |
Jelveh |
Loveliness |
| جیران |
JeyrAn/JayrAn (T) |
Deer (in Azarbaijani) |
|
K
|
Top
|
| کمند |
Kamand |
Lasso; a lock of hair |
| کامینه |
KAmineh |
Desire, wish |
| کاناز |
KAnAz |
The base of the stem of a bunch of dates or grapes which joins to the main branch or tree |
| کتانه |
KatAneh |
? |
| کتایون |
KatAyoun |
A character in Shahnameh (Goshtasb‘s wife and Esfandiar’s mother) |
| کیهان |
KayhAn |
World |
| کیهان بانو |
KayhAn-banu/Kayhan-banou |
Name of a Sassanid princess (Yazdgerd III’s daughter) |
| کژال |
KazhAl (K) |
|
| کاژیره |
KAzhireh |
Wild saffron |
| کرشمه |
Kereshmeh |
A wink, coquetry; a charm |
| خدیجه |
Khadijeh (A) |
Mohammad‘s wife |
| خندان |
KhandAn |
Smiling |
| خنده |
Khandeh |
Laughter; smile |
| خاطره |
KhAtereh |
Memory |
| خاتون |
KhAtoon |
Lady |
| خاور |
KhAvar |
Name of women during Sassanid era; Splendor, light, brightness; The place where the sun rises |
| خاوردخت |
KhAvar-dokht |
Name of women during Sassanid era; Daughter of light |
| خزر |
Khazar |
– |
| خینا |
KhinA |
Sweet voice, song |
| خنیا |
KhoniyA/KhoniA |
Melody, song |
| خورشاد |
KhorshAd |
Sun |
| خورشید |
Khorshid |
Sun |
| خورشید بانو |
Khorshid-banou |
A lady as radiant as the sun |
| خوروش |
Khorvash |
Like the sun (beautiful) |
| خجسته |
Khojassteh |
Royal |
| خوشه |
Khousheh |
The constellation Virgo; a cluster or bunch of grapes or dates |
| کیانا |
KiAnA |
Elements of nature |
| کیان دخت/ کیاندخت |
KiAndokht |
King’s daughter |
| کیدرا |
KidrA |
– |
| کیمیا |
KimiyA / KimiA (A) |
Alchemy; elixir; |
| کبری |
KobrA (A) |
Major |
| کلاله |
KolAleh |
A handful of flowers |
| کترا |
KotrA |
? |
| کوکب |
Kokab (A) |
Star, celestial body; Name of a flower (Dahlia); Name of star in the Ursa Minor constellation. |
|
L
|
Top
|
| لبینا |
LabinA |
A certain musical mode of old Iranian music |
| لادن |
LAdan |
A flower (Nasturtium, Indian cress) |
| لاله |
LAleh |
Tulip |
| لطیفه |
Latifeh (A) |
Delicate, gentle, kind |
| لعیا |
La’yA (A) |
Name of an angel |
| لیان |
LayAn |
Bright, shining |
| لیلا |
LaylA/LeylA/LailA/LeilA (A) |
Nocturnal |
| لیلی |
Layly/Leily/Laily/Laili/Layli/Leili (A) |
Nocturnal, one who does anything by night |
| لیلیا |
LayliyA/LailiyA |
Night in Zand |
| لیدا |
LidA |
Lady |
| لیلا/ لی لا |
LilA |
The lilac tree |
| لیلاس/ لی لاس |
LilAs = LeylAs/LaylAs |
Name of place in Hamedan Province |
| لیلوپر |
Lilupar |
The water-lily |
| لیلی/ لی لی |
Lily/Lili |
A flower (Lily) |
| لینا |
LimA |
Name of a place in the Gilan Province |
| لیما |
LinA/LenA (A) |
Tender |
| لُعبت |
Lobat (A) |
Doll |
| لوما |
LomA (A) |
Luma |
|
M
|
Top
|
| مدینه |
Madineh (A) |
Name of a city |
| مائده |
MAedeh |
One of the sura’s of the Koran |
| مها |
MahA |
Crystal |
| ماه آفرد |
MAh-Afarid |
Characters in Shahnameh (Iraj’s wife and Manouchehr’s mother; name of Tour’s wife; also name of one of Bahram-gur’s wives) |
| مهان |
MahAn |
Moons; fair ones; beloved ones; A character in Shahnameh (Rostam‘s daughter and Giv‘s wife) |
| مهستی |
Mahasti |
The moon’s being |
| مهبانو |
MAhbanoo = Mahbanoo |
Moon lady; beautiful lady |
| محبوبه |
Mahboubeh |
Well loved, dearest |
| مهداد |
MahdAd |
Bestowed by the moon |
| مهدیس |
Mahdis/MAhdis |
Like the moon, beautiful |
| مهدیه |
Mahdiyeh/Mahdieh (A) |
A gift |
| مهدخت |
Mahdokht |
Daughter of the moon |
| ماهدخت |
MAhdokht |
Daughter of the moon |
| مهفام |
MahfAm |
The color of the moon; luminous |
| مهین |
Mahin/Maheen |
Greatest |
| مهین بانو |
Mahin-banu / Mahin-banoo |
Name of a character in Nezami’s “Khosrow & Shirin” |
| مهیندخت |
Mahin-dokht |
– |
| مهجبین |
Mahjabin/Mahjabeen (A) |
One with a forehead as luminous as the moon (beautiful) |
| مهلا |
MahlA |
Friendly |
| مهلقا/ مه لقا |
MahleghA/MahlaghA (A) |
Face of the moon; Fair as the moon |
| مهراز |
MahrAz |
Secret of the moon |
| مهرخ |
MAhrokh |
Whose face is like the moon, beautiful |
| مهکامه |
MahkAmeh |
Wishing for the moon |
| مه منیر |
Mahmonir |
Shining moon |
| مهناز |
MahnAz |
The moon’s glory |
| مهنوش |
Mahnoosh |
Always beautiful |
| ماهرخ |
MAhrokh |
Whose face is like the moon, beautiful |
| ماهرخسارر |
MAhrokhsAr |
Whose face is like the moon, beautiful |
| ماهرو |
MAhroo |
Whose face is like the moon, beautiful |
| مهسا |
MahsA |
One resembling the moon (as in beauty) |
| مهسان |
MahsAn |
One resembling the moon (as in beauty) |
| مهشاد |
MahshAd = MAhshid |
Moonlight |
| مهشید |
Mahshid |
Moonlight |
| مه سیما |
MahsimA = MAhsimA |
One’s face resembling the moon (as in beauty) |
| مهسو |
Mahsoo/Mahsu/Mahsue |
Moonlight |
| مهتا |
MahtA |
One resembling the moon (as in beauty) |
| مهتاب |
MahtAb |
Moonlight |
| مهتاج |
MahtAj = MAhtAj |
Crown of the moon |
| مهوش |
Mahvash |
One resembling the moon (as in beauty) |
| محیا |
MahyA (A) |
Life |
| مهزاد |
MahzAd = MAhzAd |
Child of the moon |
| ملکه |
Malakeh |
Queen |
| ملکه جهان |
Malekjahan |
Queen of the world |
| ملیح |
Malih (A) |
Beautiful |
| ملیحه |
Maliheh (A) |
Beautiful |
| ملیسا |
MalisA/MalissA= MelisA/MelissA (G) |
Balm, Lemon balm, mint; Honeybee (in Greek) |
| ملوس |
Maloos |
Pretty; soft |
| مامک |
MAmak |
A little mother; Kind and lovable mother |
| مامیسا |
MAmisA |
Name of a flower (Pincushion flower) |
| مانا |
MAnA |
Alike, similar; also name of a God |
| ماندا |
MAndA = MAndAn = MAndAnA |
Black amber; Name of a queen (Kourosh the Great’s mother, who wasKamboojieh‘s wife) |
| ماندیس |
Mandis |
– |
| مانی |
MAnee/MAni |
A painter who later claimed to be a prophet |
| مانلی |
MAneli = MAnli |
Stay for me (in Mazandarani) |
| مانیا |
MAniA |
– |
| منیژه |
Manizheh/Maneezheh |
A character in Shahnameh (AfrAsiyAb‘s daughter and the love of Bijan) |
| منصوره |
Mansoureh (A) |
Defended, protected by God |
| منظر |
Manzar (A) |
Beholding; face, visage |
| مرجان |
MarjAn |
Coral |
| مرجانه |
MarjAneh |
Coral |
| مراجل |
MarAjel |
– |
| ماریه |
MAriyeh (A) |
Name of one of Mohammad’s wives |
| مرمر |
Marmar |
Marble |
| مارال |
MArAl (T) |
Red deer |
| مریم |
Maryam/Mariam |
A flower (Tuberose) |
| مرضیه |
Marzieh (A) |
Satisfactory, agreeable |
| معصومه |
Masoumeh/Massoumeh(A) |
Sinless, innocent |
| مستانه |
MastAneh |
Drunken (More like joyful) |
| مستوره |
Mastoureh (A) |
Veiled, chaste |
|
MavA |
? |
| میثمه |
Maysameh/Maisameh (A) |
Beauty |
| مهرا |
MehrA |
? |
| مهرآفرین |
MehrAfarin |
Creator of kindness |
| مهرک |
MehrAk |
Small glorious sun; Name of a Sassanid princess |
| مهران |
MehrAn |
Name of a river |
| مهراندخت |
MehrAndokht |
– |
| مهرانه |
MehrAneh |
– |
| مهرانگیز |
MehrAngiz |
To cause affection |
| مهرآرا |
MehrArA |
Adorning the sun |
| مهرآسا |
MehrAsA |
Like the sun, beautiful |
| مهراور |
MehrAvar |
Bearer of kindness and affection |
| مهراوه |
MehrAveh |
– |
| مهربانو |
MehrbAnoo |
Kind Lady |
| مهردخت |
Mehrdokht |
Daughter of the sun |
| مهری |
Mehri |
Sun; also Affectionate, kind; full of light |
| مهرناز |
MehrnAz |
The sun’s glory |
| مهرنوش |
Mehrnoosh |
Full of love, Drunk with love |
| مهرسا |
MehrsA |
– |
| مهرشید |
Mehrshid |
Shining sun |
| مهرورز |
Mehrvarz |
Kind |
| مهروش |
Mehrvash |
Like the sun |
| مهرزاد |
MehrzAd |
Born of the sun |
| ملاحت |
MelAhat |
Elegance, beauty |
| ملیکا |
MelicA/MelikA (G) |
A plant (Melic grass); Name of Imam Mahdi’s(12th Imam of Shi’ites) mother who was the granddaughter of the Roman Emperor of the time |
| ملودی |
Melodi/Melody |
Melody |
| مرسده |
Mercedeh/Mersedeh |
Iranian queen |
| مشیا |
MeshiA |
Mortal (in Zand); Eve |
| میچکا |
MichkA/MitchkA |
Little bird (in MAzandarAni dialect) |
| میلا |
MilA |
Stork (in MAzandarAni) |
| میلی |
Mili |
A cat |
| میهن |
Mihan |
Country, homeland |
| میهن یار |
MihanyAr |
Homeland friend |
| مینا |
MinA |
Enamel, blue glass (lapis lazuli); An herbal plant (Tansy) |
| مینو |
Minoo |
Paradise, heaven |
| میثاق |
MisAgh (A) |
A promise |
| میشا |
MishA |
Forever in bloom; the plant houseleek |
| میترا |
MitrA |
Name of deity worshipped by ancient Iranians (goddess of loving kindness) |
| ملود |
Molood/Molude |
One who is born |
| ملوک |
Molouk/Moluke (A) |
Kings |
| مونا |
MoonA/MunA |
Name of a God (in Zand) |
| مونا |
MonA (A) |
Wish, desire |
| منوّر |
Monavar (A) |
Illuminated, enlightened; bright, brilliant |
| منیلا |
MonilA (A) |
One who obtains; To accomplish one’s wish |
| منیر |
Monir/Moneer (A) |
Shining |
| منیره |
Monireh/Moneereh (A) |
Shining |
| مروارید |
MorvAreed |
Pearl |
| موژان |
MozhAn/MojAn |
A narcissus |
| مژده |
Mozhdeh/Mojdeh |
Good news |
| مژگان |
MozhgAn/MojgAn |
Eyelashes |
| موجان |
MujAn/MoujAn |
A beautiful eye |
|
N
|
Top
|
| نادره |
NAdereh (A) |
Rare |
| نادی |
NAdi (A) |
One who calls out |
| نادیا |
NadiA |
Desire, wish; One who calls out |
| نفیسه |
Nafiseh (A) |
Precious, exquisite |
| نغمه |
Naghmeh |
Melody, song, tune |
| نهال |
NahAl |
A young plant |
| نهاله |
NahAleh |
A young plant |
| ناهید |
NAhid |
A star, the planet Venus; A character in Shahnameh (Goshtasb‘s wife and EsfandiyAr’s mother which was also known as Katayoon) |
| ناهیده |
NAhideh |
– |
| ناجی |
Naji (A) |
A confidant, partner in a secret |
| نجلا |
NajlA (A) |
Large eye |
| نجمه |
Najmeh |
Fruit of the tamarisk; One of the names of Imam Reza’s (8th Emam of Shi’ites) mother |
| نجوی/ نجوا |
NajvA (A) |
A secret |
| نکیسا |
NakisA |
A musician during the Sassanid Dynasty |
| ناناز |
NAnAz |
Delicate |
| نرگس |
Nargess |
A flower (Narcissus ) |
| نارین |
NArin (T) |
Fresh, shining, clear, elegant |
| نرجس |
Narjis |
Name of Imam Mahdi’s mother |
| نرمین |
Narmin (K) |
A flower; delicate, soft; slender (having a good figure) |
| نرمینه |
Narmineh |
Delicate, soft |
| نارسیس |
NArsis |
A flower |
| نشید |
Nashid |
Song, poetry |
| نشوا |
NashvA |
Wild plum |
| نسیم |
Nasim/Nassim/Nasseem/Naseem (A) |
Breeze |
| نسرین |
Nasrin/Nassrin/Nassreen/Nasreen |
A flower (a wild rose) |
| نسترن |
NastarAn |
A flower much like a wild rose (dog rose) |
| نوا |
NavA |
Voice, sound; a certain musical tone or mood (dastgah) of Persian music |
| نوال |
NavAl (A) |
A gift |
| نواز |
NavAz |
One who caresses, soothes |
| نویده |
Navideh |
Good news |
| نیّر |
Nayyer |
Radiant |
| نیّره |
Nayyereh |
Radiant |
| ناز |
NAz |
A flower (Sun plant, Stonecrop); Glory; cute; coy; elegance; sweetheart |
| نازآفرین |
NAzAfarin |
Producing delight; born from pride |
| نازک |
NAzak |
A plant (Crassula); cutie, sweetie |
| نازنین |
NAzanin |
Sweetheart; Lovable, beloved |
| نازبانو |
NAzbanoo |
Graceful lady |
| نازبو |
NAzboo |
Basil |
| نازدانه |
NAzdAneh |
Sweetheart |
| نازدخت |
NAzdokht |
Graceful girl |
| نازگل |
NAzgol |
Beautiful flower |
| ناژین |
NAzhin |
Name of a tree |
| ناژو |
NAzhu |
A pine tree |
| نازیلا |
NAzilA/NazillA |
Cute; coy; sweetheart; elegance |
| نازینه |
NAzineh |
Cute; coy; sweetheart |
| نظیره |
Nazireh (A) |
Anything dedicated to God in consequence of a vow |
| نازیتا |
NAzitA |
– |
| نازلی |
NAzli (T) |
Coquettish; glory; elegance; sweetheart |
| نازنوش |
NAznoush/NAznoosh |
– |
| نازپری |
NAzpari |
A character in Shahnameh (Bahram gur’s wife) |
| نازتا |
NAztA |
Sweetheart |
| نازو |
NAzu |
Name of melodious bird; turtledove |
| نازی |
NAzy/NAhzi |
Cute; coy; sweetheart |
| نگار |
NegAr |
Sweetheart |
| نگارین |
NegArin |
Beloved |
| نگاه |
NegAh |
Look |
| نگان |
NegAn |
Name of a brave woman who fought against the Arab invasion of the Iran; Good destiny |
| نگین |
Negin |
The precious stone on a ring or other Jewelry |
| ندا |
NedA |
Voice, call |
| نسا |
NesA/NessA |
Woman; lady |
| نشاط |
NeshAt (A) |
Joy |
| نزهت |
Nez-hAt (A) |
Joy |
| نیاز |
NiAz |
– |
| نیلگون |
Nilgoon |
Resembling the blue of the sky |
| نیلوفر |
Niloufar/Nilufar = Niloupar/Nilupar |
A flower (Morning glory, Water-lily) |
| نیکا |
NikA |
Good, beautiful, elegant; Name of a river in Iran |
| نیکدل |
Nikdel |
Kind hearted; good soul |
| نیکدخت |
Nikdokht |
Good girl |
| نیکی |
Niki |
Goodness; beauty, elegance |
| نیکی |
Nikoo/Nikou/Niku |
Good; Beautiful, elegant |
| نیکی ناز |
Nikoo-naz/Nikou-naz |
Good, beautiful gestures |
| نیکناز |
NiknAz |
Good, beautiful gestures |
| نیکپر |
Nikpar |
– |
| نیکتا |
NiktA |
Good |
| نینا |
NinA/NeenA (K) |
– |
| نیرا |
NirA (Z) |
Fire in Zand |
| نیسا |
NisA |
Name of the daughter of a Parthian king (Mehrdad) |
| نیسیا |
NissiA |
– |
| نیوشا |
NiushA/NiyushA/NiyooshA |
A listener |
| نیوشه |
Niusheh/Niyusheh |
A listener |
| نیاز |
NiyAz |
Need |
| نوبر |
Nobar |
Fresh fruits newly ripe |
| نوگل |
Nogol |
New flower |
| نور |
Noor/Nour |
Light |
| نورا |
NoorA/NourA |
Light |
| نورانگیز |
Noorangiz/Nourangiz |
Radiant |
| نوشا |
NoushA/NooshA/NushA |
Rainbow; sweet, pleasant, cheerful; Name of a Sassanid princess (Narsi’s daughter) |
| نوشه |
Noushah/Nushah |
A character in Shahnameh (Nersi’s daughter) |
| نوشابه |
NoushAbeh/NushAbeh |
A character from NezAmi’s “Eskandar-nameh”(name of a queen); the water of life |
| نوشآفرین |
NoushAfarin |
Creator of joy |
| نوشبر |
Noushbar |
Honey |
| نوشین |
Noushin/Nushin |
Sweet, pleasant |
| نوشینه |
Noushineh/Nushineh |
Pleasant wine; A musical tone/mood of old Persian music |
| نوین |
Novin |
The most excellent in anything |
| نویسه |
Noviseh |
Rainbow |
| نوژان |
Nozhan/Nojan (K) |
A pine tree; A flower bud (in Kurdish) |
|
O
|
Top
|
| الدوز |
Oldouz /Uldouz/ Uldooz / Oldooz |
A Azeri/Azerbaijani name meaning star |
| الفت |
Olfat |
Friendship |
| اولیا |
OliyA |
Friends (of God) |
| امید |
Omid/Omeed |
Hope |
| امیده |
Omideh/Omeedeh |
Hope |
| ارانوس |
Oranous |
Uranus, one of the 9 solar planets |
| ارکیده |
Orchideh/Orkideh |
Orchid |
| عذرا |
OzrA = Azra (A) |
A virgin; the sign Virgo; Name of a character in `Vameq and Ozra’ by Onsori |
|
P
|
Top
|
| پدیده |
Padideh |
A phenomenon |
| پاکنوش |
PAknoush |
Pleasant |
| پاکسیما |
PAksimA |
Innocent face |
| پالیز |
PAliz |
Garden |
| پانیذ |
PAniz |
Sugar-candy, sugar |
| پانویه |
PAnuyeh/PAnouyeh |
– |
| پان ته آ / پانته آ |
PAntehA/PAnteA/PontehA/PonteA = Ponti |
Name of the wife of Kourosh‘s (Achaemenid) general (AryAsb); Strong, stable |
| پاپلی |
PApoli |
Butterfly (in Mazandarani) |
| پرند |
Parand |
Silk |
| پرندین |
Parandin |
Silky |
| پرندیس |
Parandis |
Silk-like |
| پرنگ |
Parang (K) |
A pendant |
| پرستان |
ParastAn |
A bird resembling a peacock; worshippers |
| پرسته |
Parasteh |
Any object of worship |
| پرستو |
Parastoo/Parastu |
A bird (Swallow) |
| پرستوک |
Parastook/Parastuk |
A bird (Swallow) |
| پردیس |
Pardis |
Paradise |
| پرگل |
Pargol |
Soft as a petal of a flower |
| پری |
Pari |
Fairy |
| پری دخت |
Paridokht |
Daughter of a fairy |
| پریچهر |
Parichehr |
Essence of a fairy (beautiful) |
| پریچهره |
Parichehreh |
Having a face like a fairy (beautiful) |
| پریجهان |
ParijahAn |
– |
| پریما |
ParimA |
– |
| پرین |
Parin |
Fairy-like |
| پریناز |
ParinAz |
Good virtues |
| پرینوش |
Parinoush/Parinoosh |
– |
| پری رو |
Pariroo |
Having a face like a fairy (beautiful) |
| پریسا |
ParisA |
Like a fairy |
| پریسان |
ParisAn |
Like a fairy |
| پریساتیس |
ParisAtis/Parysatis |
Name of Persian queen (King Darius II’s wife, aka ProshAt); Fairy-like |
| پریشاد |
ParishAd |
– |
| پرسون |
Parsoon |
Halo of the moon |
| پریور |
Parivar |
Truthful; orthodox |
| پریوش |
Parivash |
Fairy-faced (beautiful); Name of a flower (periwinkle, Madagascar periwinkle) |
| پریا |
PariyA/PariA |
Fairy-like |
| پریناز |
ParinAz |
A fairy’s sweetheart |
| پریشم |
Parisham |
Silk |
| پریسیما |
ParisimA |
Face like a fairy |
| پریسوز |
Parisuz/Parisouz |
Name of a temple built by Khosrow Parviz |
| پریزاد |
ParizAd |
– |
| پرخیده |
Parkhideh |
– |
| پرمیدا |
PArmidA |
= PArmis /Parmis |
| پارمیس |
PArmis /PArmys = Parmis |
Name of Kourosh the Great’s granddaughter (Bardia’s daughter) who became one of the wives of the Persian king Darius the Great. |
| پارمین |
PArmin |
– |
| پرمون |
Parmoon |
Ornament, decoration with gold, silver and jewels |
| پرنا |
ParnA |
Painted or embroidered silk |
| پرناز |
ParnAz |
– |
| پرنیا |
ParniA |
Silk |
| پرنیان |
ParniAn |
Fine painted silk |
| پارنیز |
PArniz |
? |
| پرنو |
Parnou/Parnu/Parnoo = Parnoon |
Fine painted silk |
| پارسادخت |
PArsA-dokht |
Pure, chaste, devout, holy |
| پرتو |
Parto |
Ray of light |
| پروا |
ParvA |
Desire, affection |
| پروان |
Parvan |
A character in Shahnameh (Giv‘s wife); Flue of silk |
| پروند |
Parvand |
|
| پروانه |
ParvAneh |
Butterfly |
| پرور |
Parvar |
– |
| پروه |
Parveh |
Pleiades |
| پروین |
Parvin |
Name of a constellation (Pleiades) |
| پسند |
Pasand |
Praised; approved; agreeable; excellent |
| پاتونه |
PAtune/PAtoon/Potune/Potoon |
A falcon marked with a distinguishing sign |
| پگاه |
PegAh |
Dawn |
| پلاگه |
PelAgeh |
? |
| پرشه |
Persheh (K) |
A spark |
| پرشنگ |
Persheng = Pershang (K) |
A spark; Name of a star; Happiness |
| پیمانه |
PeymAneh |
Wine cup |
| پیموده |
Peymoudeh |
A draught of wine |
| پیوند |
Peyvand |
A joint, a connection |
| پژواک |
PezhvAk |
An echo |
| پیچک |
Pichak |
A flower (Glorybind, Bindweed) |
| پیراسته |
PirAsteh |
Adorned |
| پیرایه |
PirAyeh |
Ornament, decoration; beauty |
| پیروزدخت |
Pirouzdokht |
– |
| پیروزه |
Pirouzeh |
Turquoise |
| پروچیستا |
PorochistA = PourochistA (Z) |
Name of the daughter of Zartosht |
| پرشاد |
PorshAd |
Very happy |
| پونه |
Pouneh/Pooneh/Puneh |
A plant (Wild mint) |
| پونل |
Pounel/Poonel/Punel |
Name of a place in GilAn Province |
| پوپک |
Poupak |
A kind of bird (Hoopoe) |
| پوپه |
Poupeh |
A kind of bird (Hoopoe) |
| پوران |
PourAn |
A successor |
| پوران دخت |
PourAndokht/PurAndokht |
Daughter of Khosrow Parviz Sassani, sister of Azarmidokht, and 1st Queen who ruled over the Sasanian Empire |
| پوری |
Pouri |
A successor |
| پروشات |
ProshAt |
Name of Persian queen (King Darius II’s wife, aka Parysatis); very happy |
| پروسکا |
ProuskA |
A Kurdish name |
| پورکار |
Purkar/Pourkar |
Name of a wife of Bahram-gur |
|
R
|
Top
|
| ردیمه |
Radimeh = Redimeh |
Name of Achaemenid queen (Cambyses‘ wife and Houtan’s daughter) |
| رادنوش = رادانوش |
RAdnoosh = RAdAnoosh |
|
| رایکا |
RaeekA/RAikA = RAykA/RykA |
Beloved, wished for, desired ; Lovable |
| راحیل |
RAhil (A) |
Rachel; Name of Joseph’s mother |
| رفا |
RafA (A) |
Happiness; prosperity |
| رها |
RahA |
Free |
| رهادخت |
RahA-dokht |
Free girl |
| راحله |
RAheleh (A) |
A traveler |
| راهله |
RakhshA |
Shining, flashing |
| رخشاد |
RakhshAd |
Happy face |
| رخشان |
RakhshAn |
Flashing |
| راما |
RAmA (Z) |
Name of deity worshipped by ancient Persians (joy) |
| رعنا |
RanA (A) |
Elegant, of elegant stature |
| رامک |
RAmak |
Name of women during Sassanid era; cheerful |
| رامبهشت |
Rambehesht |
Wife of Sassan |
| رامدخت |
RAmdokht |
Quiet, obedient girl |
| رامش |
RAmesh |
Rest; cheerfulness |
| رامینا |
RAminA |
Tall stature |
| رامین دخت |
RAmindokht |
Quiet, peaceful girl |
| رامینه |
RAmineh |
Quiet, peaceful |
| رامونا |
RAmonA |
– |
| رسا |
RasA |
Expressive |
| راسن |
RAsan |
Name of a plant |
| رشا |
RashA (A) |
A fawn |
| رشاد |
RashAd |
Name of a plant (Rock cress, wall cress) |
| رشیا |
RashiA/RashiyA |
Right; true |
| راشین |
RAshin |
Possessor of harvests of wheat and barley |
| راستا |
RAstA |
Right; true |
| راستاک |
RAstAk |
A young sapling |
| راستینه |
RAstineh |
True, real |
| روا |
RavA |
Worthy; pleasant, agreeable; obtaining one’s desire |
| راوک |
RAvak |
Purest and best of a thing |
| روان |
RavAn |
Soul, spirit |
| راز |
RAz |
Secret |
| رازک |
RAzak |
Name of a plant (Hop, Wild hop) |
| رازان |
RAzAn (K) |
Adorned |
| راضیه |
RAzieh (A) |
Content, pleased |
| ریحان |
RayhAn |
Basil |
| ریحانک |
ReyhAnak |
A plant (Wild basil savory) |
| ریحانه |
RayhAneh |
A flower |
| راضیه |
RAzieh (A) |
Content; agreeable |
| رزما |
RazmA |
Warrior |
| رضوان |
RezvAn (A) |
Paradise |
| ریکا |
RikA |
Loved; a beloved object |
| ریما |
RimA/ReemA (A) |
White antelope |
| ریماز |
RimAz |
A light and rare garment |
| ریتا |
RitA (G) |
Black pearl |
| رباب |
RobAb |
A rebeck (a musical instrument); White cloud |
| ربابه |
RobAbeh (A) |
Name of an instrument |
| رُدگون |
Rodogune/Rodogoon |
Bright red, vermilion; Name of a Parthian (Ashkanian) princess; also name of a couple of Achaemenid princesses; name of Darius I’s mother |
| رقیّه |
Roghayyeh (A) |
Gentle; Name of one of Mohammad‘s daughter |
| رجاء |
RojA (A) |
Hopeful |
| رخند |
Rokhand |
? |
| رخساره |
RokhsAreh |
Face |
| رخسارا |
RokhsArA |
Beautiful face |
| رخشا |
RokhshA |
Shining |
| رخشاد |
RokhshAd |
Happy face |
| رخشان |
RokhshAn = RokhsAn/Rokhsun |
=RoksAna/RoxAna |
| رونق |
Ronagh (A) |
Beauty |
| روناک |
RonAk (K) |
Shining |
| روح انگیز |
Roohangiz |
Pleasing to the spirit |
| روزچهر |
Roozchehr |
– |
| روشن |
Roshan |
Bright |
| روشنا |
RoshanA |
Light |
| روشنک |
Roshanak |
A character in Shahnameh (DArA’s daughter); Small light; a torch bearer |
| روشانه |
RoshAneh |
Roxanna |
|
RostA |
– |
| رویا |
RouyA |
Growing, anything that grows |
| رکسانا |
RoxAnA/RoksAnA = RoksAneh |
Light; Name of Alexander the Great’s wife, who was Dariush II’s (Achaemenid) daughter |
| رویا |
RoyA (A) |
Dream, vision |
| روژان |
RozhAn = RojAn (K) |
Light, day |
| روژین |
Rozhin/Ruzhin (K) |
Dawn; light |
| روژینا |
RozhinA/RuzhinA (K) |
Light |
| رودابه |
RudAbeh/Roudabeh |
A character in ShAhnAmeh (Rostam‘s mother and Zal’s wife); Luminous child |
| روجا |
RujA/RoujA |
Morning star (in Mazandarani) |
| رومینا = رمینا |
RuminA/RouminA = Romina |
Polished, cleaned, brightened |
|
S
|
Top
|
| صبا |
SabA (A) |
Zephyr; a gentle breeze; east wind |
| صابره |
SAbereh (A) |
Patient |
| صدف |
Sadaf (A) |
Sea shell |
| صدیقه |
Sedigheh (A) |
A sincere friend |
| سعیده |
Saeedeh (A) |
Happy, prosperous, lucky |
| صفا |
SafA |
Purity, clearness; joy; pleasure; Name of a melody in Persian music (a gusheh of dastgah-e Shur) |
| صفیّه |
Safiyeh (A) |
True friend |
| صفورا |
SafourA (A) |
Name of the wife of Moses |
| ساغر |
SAghar |
Wine cup |
| ساقی |
SAghi |
Wine bearer |
| سحر |
Sahar (A) |
Dawn |
| سحرناز |
SaharnAz |
Glory of dawn |
| صهبا |
SahbA (A) |
Wine |
| ساحل |
SAhel (A) |
Beach, shore |
|
SAhereh (A) |
Awake |
| سهی |
Sahi = Sohi |
Fresh; A character in Shahnameh (Name of the wife of Iraj) |
| سلا |
SalA |
Song |
| سلما |
SalmA (A) |
Sweetheart; peaceful |
| سلمه |
Salmeh |
Name of a plant |
| سلامه |
SalAmeh |
– |
| سلیمه |
Salimeh (A) |
Perfect |
| سالومه |
SAlomeh |
Salomeh |
| سماء |
SamA (A) |
To listen; also the circle dance done by whirling dervishes |
| سمن |
Saman |
Jasmin |
| سمانه |
SamAneh |
Name of a bird (Quail) |
| سمنه |
Samaneh |
A plant (Corn salad, Lamb’s lettuce) |
| سمنبر |
Samanbar |
Fragrant, one who carries Jasmin |
| سمناز |
SamannAz |
– |
| ثمر |
Samar (A) |
Result, reward |
| ثمره |
Samareh (A) |
Result, reward |
| سامه |
SAmeh |
An oath |
| سامیه |
Samieh (A) |
Noble woman |
| ثمیلا |
SamilA = Samileh (A) |
Anointed with surmeh/surma |
| ثمن |
Samin/Sameen (A) |
Precious, expensive |
| ثمینا |
SaminA/SameenA |
|
| سمینه |
Samineh (A) |
A delicate thing |
| سمیرا |
SamirA (A) |
An entertaining female companion; A medicinal plant; a woman with wheat/tawny color skin tone |
| سمیره |
Samireh |
A line drawn; written |
| سمراد |
SamrAd/Samrod |
Imagination, thought, fancy |
| صنم |
Sanam (A) |
Idol |
| ساناز |
SAnAz (T) |
Rare; a flower |
| سانوا |
SAnovA |
Eloquent speaker |
| سارا |
SArA (A) |
Sarah; pure, excellent (applied to gold, ambergris, musk) |
| سارنگ |
SArang |
Name of a bird; also a musical instrument |
| ساره |
SAreh |
Name of one of Prophet Abraham’s wives; A Starling (bird) |
| سارینا |
SArinA |
Pure |
| سروند |
SarvAd |
Ode, song |
| سرور |
Sarvar |
Master |
| سروناز |
SarvenAz |
A tall cypress-tree ; a woman with a beautiful figure; a sweetheart |
| سروین |
Sarvin |
A cypress-tree |
| ستّاره |
SattAreh (A) |
Concealer |
| ساویس |
SAvis |
A valuable thing |
| سایه |
SAyeh |
Shade, Shadow |
| ساینا |
SAyenA = SAinA/SAenA (Z) |
The fabled bird “Simorgh”/”Simurgh” |
| صدا |
SedA (A) |
Sound, echo, call |
| سیتا |
SeetA/SitA |
? |
| صنوبر |
Senobar |
Name of a tall tree (Poplar) |
| سپهرم |
Sepahram |
– |
| سپنتا |
SepantA |
Holy |
| سپیدا |
SepidA |
|
| سپیده |
Sepideh |
Dawn (the first appearance of light in the morning) |
| سپینود |
Sepinood/Sepinoud = Sapinud/Sapinoud |
A character in Shahnameh (An Indian princess who became one of Bahram-gur’s wives) |
| ستاه |
SetAh |
A star; name of a note in music |
| ستاره |
SetAreh |
Star |
| سزانه |
SezAneh |
Worthy |
| شباهنگ |
ShabAhang |
The morning-star; Nightingale |
| شبنم |
Shabnam |
Dew |
| شبپر |
Shabpar |
Dew |
| شبناز |
ShabnAz |
|
| شادآفرین |
ShAdAfarin |
– |
| شادان |
ShAdAn |
Happy, joyful |
| شادی |
ShAdee/ShAdi |
Happiness |
| شاده |
ShAdeh |
Glad |
| شده |
Shadeh (A) |
Honey |
| شادمان |
ShAdmAn |
Joyful |
| شادناز |
ShAdnAz |
– |
| شفق |
Shafagh (A) |
Twilight |
| شقایق |
ShaghAyegh (A) |
A flower (Poppy) |
| شاهگل |
Shahgol |
– |
| شاهنگ |
ShAhang |
Queen bee |
| شاهد |
ShAhed |
|
| شهین |
Shahin/Shaheen |
Royal; Name of a musical instrument |
| شهلا |
ShahlA |
A dark-eyed woman |
| شاهپری |
ShAhpari |
Ambergris |
| شاهوش |
ShAhvash |
A royal maiden |
| شاهزاده |
ShAhzAdeh |
Princess |
| شهناز |
ShahnAz |
The king’s loved/favorite one; Name of a piece in Iranian music (a gusheh of dastgah-e Shur) |
| شهنواز |
ShahnavAz |
The king’s musician |
| شهرا |
ShahrA |
– |
| شهرناو |
ShahrbAnou |
Name of a Persian princess (Yazdgerd IIIs’s daughter and Emam Hossein’s wife) |
| شهرود |
Shahrood/Shahroud |
A character in Shahnameh (Sohrab‘s wife, and Borzu’s mother) |
| شهرناز |
ShahrnAz |
A character in Shahnameh (Jamshid‘s sister) |
| شهرنواز |
ShahrnavAz |
A character in Shahnameh (Another name for ShahrnAz, Jamshid‘s sister) |
| شهرنوش |
Shahrnoosh/Shahrnoush |
? |
| شهرزاد |
ShahrzAd |
Main character in the book 1001 Nights; City-born |
| شیدا |
ShaidA/ShaydA/SheydA |
Lovesick, in love |
| شکیبا |
ShakibA |
Extremely patient |
| شالیزه |
Shalizeh |
Of rice fields |
| شمس |
Shams |
Sun |
| شمیلا |
ShamilA (A) |
Innate good quality; Great lady |
| شمیم |
Shamim (A) |
Fragrant, perfume |
| شمین |
Shamin |
Fragrant |
| شمیسا |
ShamisA |
Light |
| شمسی |
Shamsi |
Solar |
| شمیا |
ShamyA |
Heaven |
| شاندیز |
ShAndiz/Shawndiz |
Name of a place near Mashad |
| شهپر |
Shahpar |
The longest feather in a bird |
| شاپرک |
ShAparak |
Butterfly |
| شراره |
SharAreh |
Single spark |
| شریفه |
Sharifeh/SharifA (A) |
Noble; holy |
| شرمین |
Sharmin |
Modest |
| شاورد |
ShAvard |
Halo |
| شاوه |
ShAveh (K) |
Name of a bird (from the nightingale species) |
| شایا |
ShAyA |
Worthy, deserving |
| شایان دخت |
ShAyAndokht |
Worthy, deserving, meriting girl |
| شایسته |
ShAyesteh |
Worthy, honorable |
| شروین |
Shervin = Sharvin |
The fort of Shirvan |
| شیبا |
ShibA |
Gold; clear |
| شیده |
Shideh |
Bright, luminous; the sun |
| شیدخت |
Shidokht |
Luminous girl |
| شیدوش |
Shidoush |
Like the sun |
| شیدرخ |
Shidrokh |
Luminous face |
| شیفته |
Shifteh |
Enamored, fascinated, charmed, captivated |
| شیما |
ShimA (A) |
Lady with a mole; Name of Halimeh’s (Mohammad‘s wet-nurse) daughter |
| شیراز |
ShirAz |
Shiraz |
| شیردخت |
Shirdokht |
Brave lady |
| شیرین |
Shirin |
Sweet; pleasant, gentle; delicate; A character in Shahnameh (Khosrow Parviz’s wife); Main character in Nezami’s “Khosrow & Shirin” |
| شیرین بانو |
Shirin-bAnoo |
Sweet lady |
| شیوا |
ShivA |
Eloquent; Charming |
| شیواد |
ShivAd |
A kind of water fowl |
| شیوه |
Shiveh |
Coquetry; An air of elegance; beautiful, delicate |
| شعله |
Sholeh/Sho’leh (A) |
Flame |
| شهره |
Shohreh (A) |
Famous |
| شوکت |
Shokat (A) |
Glory, greatness |
| شکوفه |
Shokoufeh |
Blossom |
| شکوه |
Shokouh |
Splendor; magnificence |
| شکرانه |
ShokrAneh |
Gratitude |
| شورت |
Shorat |
? |
| شوکا |
ShukA/ShoukA |
A kind of deer |
| شوشا |
ShushA/ShoushA |
Pleasant |
| شورانگیز |
Shurangiz |
Something which brings excitement |
| سیکا |
SikA |
A duck (in the dialect of GilAn) |
| سیما |
SimA |
Face |
| سیماه |
SimAh |
– |
| سیمبر |
Simbar |
Young |
| سیمتن |
Simtan |
Having a body as fair as silver |
| سیمین |
Simin |
Silvery, made of silver; fair, delicate |
| سیمین دخت |
Simindokht |
Fair complexion girl |
| سیمیا |
SimyA /SimiA |
Enchantment, fascination |
| سیندخت |
Sindokht |
A character in Shahnameh (Rudabeh’s mother, and Rostam‘s grandmother) |
| سیرادخت |
SirAdokht |
? |
| سیرانوش |
SirAnoush/Siranush |
? |
| سیتا |
SitA |
World, universe |
| سیوا |
SivA |
Apple |
| سوگند |
Sogand |
Oath, Pledge |
| سوگل |
Sogol |
Beloved (in Azerbaijani) |
| سوگلی |
Sogoli |
Beloved, favorite one |
| سها |
SohA/SuhA (A) |
A star |
| سهیلا |
SoheilA/SohaylA/SohailA (A) |
Star |
| سلماز |
SolmAz (T) |
Unfading, always fresh, never wilts (in Azerbaijani) |
| سمیّه |
Somayyeh (A) |
Of the same name; resembling; high, elevated |
|
SomirA |
– |
| سنبل |
Sonbol |
Hyacinth |
| ثریّا |
SorayA |
Name of a constellation |
| سرمه |
Sormeh |
Kohl |
| سرور |
Sorour (A) |
Joy |
| سروشه |
Sorousheh |
An angel |
| ستوده |
Sotoudeh |
Blessed |
| سودابه |
SoudAbeh |
A character in Shahnameh (the daughter of the King of Hamavaran and Kay-Kavus’ wife who falls in love with Siavash) |
| سوری |
Souri/Suri |
Red Rose |
| سوسن |
Sussan/Soussan/Sousan |
A flower (Lily, Iris) |
| سوسنک |
Susanak/Soussanak/Sousanak |
A flower |
| سوزان |
SouzAn |
Burning, flaming |
| سوران |
SurAn/SourAn |
Name of a bird (a Starling) |
| سورا |
SurA/SourA |
Flower face; Name of an Parthian (Ashkani) princess |
|
T
|
Top
|
| تابا |
TAbA (Z) |
Gold (in Zand) |
| تابان |
TAbAn |
Radiant, dazzling, shining |
| تبسم |
Tabassom (A) |
A smile |
| تابش |
TAbesh |
Splendor, brilliancy; heat; power |
| طاهره |
TAhereh (A) |
Pure, chaste, clean |
| تهمینه |
Tahmineh |
A character in Shahnameh (Rostam‘s wife); Strong |
| تاج بانو |
Tajbanu |
– |
| طلا |
TalA |
Gold |
| طلعت |
Tal’at (A) |
Aspect; appearance |
| طلایه |
TalAyeh (A) |
Golden ray of sun |
|
Talieh (A) |
Leader |
| تندیس |
Tandis |
Image |
| تانیا |
TAniA/TAniyA (A) |
Name of a star (the second “leap”) in the constellation Ursa Major. |
| طناز |
TannAz |
Beautiful figure; Coquettish; A character in Shahnameh (Arash’s daughter) |
| تارا |
TArA |
Star |
| ترانه |
TarAneh |
Song |
| طراوت |
TarAvat (A) |
Freshness |
| ترسا |
TarsA |
A worshipper of fire; also a Christian |
| طاوس |
TAvous |
Peacock |
| طیبه |
Tayyebeh (A) |
Good deed |
| ترمه |
Termeh |
Silk |
| تیبا |
TibA (Z) |
A doe (in Zand) |
| تیکا |
TikA |
Name of a bird |
| تینا |
TinA/TeenA (Z) |
Clay (in Zand); Amorous blandishments |
| تیرا |
TirA |
Name of an angel |
| تیرام |
Tiram (T) |
Great lady |
| تیراژه |
TirAzheh/TirAjeh |
Rainbow |
| تکتم |
Toktam = Taktom |
One of the names of Imam Reza’s (8th Imam of Shi’ites) mother |
| ترنگ |
Torang |
A pheasant |
| طوبی |
ToubA/ToobA (A) |
Name of a tree in paradise; also excellent, best |
| توکا |
ToucA/ToukA |
Name of a bird (Toucan) |
| طوفان |
ToufAn (A) |
Storm |
| توران |
TourAn |
Name of a place in Shahnameh |
| توران خت |
TourAndokht |
Daughter of Khosrow Parviz Sassani |
| توریا |
TouriA |
? |
| طوسک |
Tousak/Tusak |
A flower (Pincushion flower) |
| توسکا |
TouskA/TouscA |
Name of a tree (Alder) |
| توتک |
Toutak/Tutak |
A money-chest; Name of a plant (cat-tail grass) |
|
U
|
Top
|
| اورسیا |
UrsiyA |
Roots of the Iris or White lily |
| اوزن |
Uzan |
A kind of itinerating ballad singers |
|
V
|
Top
|
| وانوشه |
Vanousheh/Vanusheh (K) |
A flower (Violet, Pansy) |
| وجستا |
VajestA |
? |
| واله |
VAleh (A) |
A lover |
| وجیهه |
Vajiheh (A) |
Of a noble presence |
| وندا |
VandA |
Wish, desire |
| ونیژه |
Vanizheh |
Pure frankincense |
| وارسته |
VArasteh |
Free |
| ورد |
Vard (A) |
A rose |
| وردا |
VardA |
A rose |
| ورنا |
VarnA |
A bird (turtle-dove); A youth; good |
| ورسا |
VarsA |
A bird (Starling) |
| ورتا |
VartA (Z) |
A rose (in Zand) |
| وشتا |
VashtA |
Alive; life |
| وشتی |
Vashti |
Beauty, goodness; Esther |
| واژه |
VAzheh |
A word (in Zand) |
| وصال |
VesAl (A) |
Being united |
| وستا |
VestA (Z) |
Knowledge |
| ویدا |
Vida |
Found, evident; also little, few |
| وینا |
VinA |
Color |
| ویرا |
VirA/VerA |
A learner |
| ویره |
Vireh (K) |
Idea; thought |
| ویشکا |
VishkA |
Name of a village (GilAn) |
| ویستا |
VistA (Z) |
Knowledge |
| ویس |
Viss/Vace |
A character in the Persian romantic epic “Vis & Ramin” |
| ویژه |
Vizheh |
Pure |
|
Y
|
Top
|
| یاقوت |
Yaghoot |
Ruby |
| یلدا |
YaldA |
Name of the longest night of the year |
| یارا |
YArA |
Courage, strength |
| یاسمن |
YAsaman = YAsamin |
Jasmin |
| یاسمین |
YAsmin |
Jasmin |
| یاس |
YAss |
A flower, Jasmin |
| یزدانه |
YazdAneh |
– |
| یگانه |
YegAneh |
Unique, single |
| یکامه |
YekAmeh |
– |
| یکتا |
YektA |
Unique, single |
| یوتاب |
YoutAb/YutAb |
Unique; Name of the sister of Dariush III’s general (Aryo Barzan), who fought side by side her brother against Alexander the great) |
|
Z
|
Top
|
| زهرا |
ZahrA (A) |
White, bright, clear, serene; also name of Mohammad‘s daughter |
| زینب |
Zainab/Zaynab (A) |
Ali’s daughter |
| زرافشان |
ZarafshAn |
Sprinkling gold |
| زرآسا |
ZarAsA |
Like gold |
| زربانو |
Zarbanu |
Golden woman, wealthy woman |
| زری |
Zari |
Brocaded Silk |
| ظریف |
Zarif (A) |
Delicate |
| ظریفه |
Zarifeh (A) |
Delicate |
| زریله |
Zarileh (K) |
Name of a bird |
| زرسا |
ZarsA |
Like Gold |
| زنبق |
Zanbagh (A) |
A flower (Iris, Fleur-de-lis) |
| زرّین |
Zarrin |
Golden |
| زرّین دخت |
Zarrin-dokht |
Golden girl |
| زرّینه |
Zarrineh |
Golden |
| زرّین تاج |
Zarrin-tAj |
Golden crown |
| زیکا |
ZekA/ZikA (Z) |
Wind (in Zand) |
| ژاله |
ZhAleh/JAleh |
Dew |
| ژامک |
ZhAmak |
Small poem |
| ژاوه |
ZhAveh (K) |
Name of plant |
| ژیلا |
Zhila/JilA |
Name of a river |
| ژیله |
Zhileh |
Dew |
| ژینا |
ZhinA (K) |
|
| زیبا |
ZibA |
Beautiful |
| زیباچهر |
ZibAchehr |
Beautiful face |
| زیبادخت |
ZibA-dokht |
Beautiful girl |
| زینا |
ZinA |
– |
| زینت |
Zinat (A) |
Ornament, decoration |
| زیور |
Zivar |
An ornament of gems, gold, or silver |
| زها |
ZohA (A) |
Forenoon |
| زهره |
Zohreh |
The planet Venus |
| زویا |
ZoyA |
Freedom, liberty |
| زوزان |
ZozAn (K) |
Mountain pasture, high plateau |